共計(jì) 5766 個(gè)字符,預(yù)計(jì)需要花費(fèi) 15 分鐘才能閱讀完成。
本文受權(quán)轉(zhuǎn)載自國家人文歷史,id:gjrwls
蛋撻、荸薺、餛飩、芫荽……
若把這些湊成一桌子菜,鐵定能瞬間激發(fā)人們心中的多巴胺,為食客帶來滿滿的快樂,可是,你們能準(zhǔn)確說出它們的名字嗎?
但塔?勃齊?混沌?元妥?
世上還真就有這樣博大精深的食物語言學(xué),想讀對(duì)它們的名兒,可就是不容易。比如,不知多少人,讀錯(cuò)了蛋撻。不信?慢慢往下看。
不認(rèn)識(shí),所以讀不對(duì)
要說被食物語言學(xué)搞得頭疼,也不全是我們自己的責(zé)任。
誰叫這烏泱泱的食材大軍里偏偏藏著這么多生僻字?
深諳此道的,荸薺能算一個(gè)。這倆字的讀音是 bí qí,燉鍋里頭的荸薺早就被雞湯煨得軟爛香糯,只等被端上桌兒了。
荸薺,也叫馬蹄、地梨,果肉呈白色,是一種水生的草本植物,口感爽脆清甜,雖然頂著這個(gè)晦澀難認(rèn)的名字,可它也許就藏在餃子餡兒里、裝在水果籃里或者干脆躺在街上擺著的竹籮筐里。
荸薺。攝影 / 大鵬 DP,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
自然,這能讓吃了啞巴虧的餮客們憋一肚子火——馬蹄這個(gè)名字又好聽又上口,為什么非要拿荸薺倆字給人添堵?
荸薺這個(gè)名字背后,確實(shí)有由頭。
千百年前的古代,人們并不知道荸薺是啥,更沒有地梨、馬蹄之類的說法。《本草綱目》記錄了這種清甜果實(shí)的離奇身世——烏芋,其根如芋,而色烏也,鳧喜食之,故《爾雅》名鳧茈。
鳧,是指水里的野鴨;茈,也就是茈草,放在一起,就得了這么個(gè)簡(jiǎn)單直白的名字。后來,可能是誤讀,也可能是讀音變化,總之,鳧茈成了鳧茨。古語里頭,荸和鳧音相近,經(jīng)過幾次音變,鳧茨也就成了今天的荸薺。聽著玄乎,可許多研究都佐證了這種猜測(cè),比方說清代段玉裁就直言:今人謂之葧臍,即鳧茈之轉(zhuǎn)語。語言學(xué)家鄭張尚芳還指出,從鳧到荸的音變,可能受到了江淮官話的影響。
不過,也有研究發(fā)現(xiàn),荸薺的成長(zhǎng)還有另一套版本。從方言來看,荸薺的前世或許叫脖薺,也就是肚臍的意思。本來這種圓乎乎胖墩墩的果實(shí),和肚臍有些形似,古音里面,脖和荸正好是同音字,方言里頭,薺的讀音千差萬別,可都和臍的發(fā)音沾點(diǎn)關(guān)系。所以,真相也可能是,大家拿脖薺這個(gè)名字稱呼植物實(shí)在太過順口,這倆字的字形和意義干脆直接發(fā)生變化,肉月旁成了草字頭,荸薺就成了植物的專用名字。
總之,不管荸薺倆字再怎么難讀,也是名正言順的。相比起來,馬蹄反而成了大家隨口叫叫的昵稱。
如果荸薺是生僻字在食材里的小試牛刀,那藏在各大奶茶店配料表里的蒟蒻(jǔ ruò)絕對(duì)算是大招。
對(duì)奶茶愛好者來說,想要在絲滑的奶茶里添上這個(gè)配料,首先得攻破讀音這一關(guān)。
魔芋果凍。攝影 /blueplanetz,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
畢竟,比起果凍、布丁或者仙草這樣形狀口感都頗為相似的甜點(diǎn),蒟蒻多少顯得冷漠而不近人情。
但是,要拿布丁之類的名字概而論之,無異于把耄耋老人生生退化成稚嫩孩童。蒟蒻這個(gè)名字,幾百年前就被蓋章認(rèn)定了。宋代唐慎微的《證類本草》有言:蒻音弱。口味辛,寒,有毒。鄭樵在《通志》里頭說得更明白:蒟,其實(shí)曰蒟蒻,生于葉下,輿天南星班杖相似。其根生時(shí)可為糊黏,熟之可食。《本草綱目》點(diǎn)出了蒟蒻的別名,鬼芋,吳其濬的《植物名實(shí)圖考》更是一語道破天機(jī),將其稱為磨芋、由跋。
照這條線索一捋,好幾百年時(shí)間過去,蒟蒻也成了我們?nèi)粘W钍煜げ贿^的魔芋(磨芋)。不同的是,古時(shí)的蒟蒻扮演著藥材角色,發(fā)揮著消腫、解毒的功效,到了現(xiàn)代,因?yàn)樯X蒻的塊莖帶有毒性,人們繼而沿襲了先人們琢磨出的好法子——碾碎成粉再成膠,蒟蒻搖身一變成了 Q 彈滑嫩、征服一眾甜口愛好者的甜品食材。
如果,生僻字為名的食材恰好碰上生動(dòng)通俗的小名,殺傷力成倍增加——食材的真實(shí)學(xué)名早就不知被食客們丟到哪個(gè)犄角旮旯了。
這種苦,芫荽(yán sui)絕對(duì)能懂。
別著急說壓根不知道這種食材,紅燒牛肉、紅油雞片、涮火鍋,哪道大菜里不得擱上一點(diǎn)?因?yàn)檐据从袀€(gè)小名,叫香菜。
芫荽——任勞任怨的香味點(diǎn)綴。攝影 / 陳家二少,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
從芫荽到香菜,它到底經(jīng)歷了什么,可能還得靠李時(shí)珍為我們揭曉答案——
荽,許氏《說文》作葰,云姜屬,可以香口也。……張騫使西域始得種歸,故名胡荽。今俗呼為蒝荽,蒝乃莖葉布散之貌。俗作芫花之芫,非矣。
也就是說,芫荽是標(biāo)準(zhǔn)的外來戶,原名胡荽,民間也叫蒝荽,是為了貼合它莖柔葉細(xì)而根多須的外貌神態(tài),后來被民間誤讀成芫荽。至于香菜,這個(gè)小名也有由頭,便是避諱——石勒諱胡,故并、汾人呼胡荽為香荽。到了現(xiàn)代,許是荽字過于拗口,就著香荽的臺(tái)階,也就簡(jiǎn)化成了通俗易懂的香菜。
戲劇的是,在滿街都是香菜拌牛肉、香菜肉圓的現(xiàn)代,四川等地區(qū)還保留著鹽須一類的叫法,勉勉強(qiáng)強(qiáng)挽留了點(diǎn)香菜學(xué)名的味道。
不知芫荽心里,能否好過些許?
認(rèn)識(shí),還是沒讀準(zhǔn)
生僻字,不認(rèn)識(shí)也就不認(rèn)識(shí)了。更難受的是,把那些看起來認(rèn)識(shí)的字讀錯(cuò),也是真的尷尬。
比如,餛飩怎么讀?hún dun?滿大街好像都是這么叫。
照正規(guī)的路子,餛飩,分別為 hún tún,連讀時(shí)飩字變調(diào)為輕聲,便是 hún tun。這種讀音,同樣也能追到吃食的出身上去。
餛飩的得名說法挺多。最離奇的一種得屬《幽蘭居士東京夢(mèng)華錄卷之四》中記載的民間傳說。相傳漢朝時(shí),北方匈奴部落有兩個(gè)殺人如麻的首領(lǐng),渾氏屯氏。這倆人無惡不作,百姓深惡痛絕,被惹急了,干脆想出個(gè)法子,用肉餡包成一種吃食,煮熟了,就當(dāng)食惡人之肉,這種吃食的名稱,也就成了影射渾(hún)氏屯(tún)氏的餛飩。但由于太過離奇取巧,這種說法飽受質(zhì)疑。
《唐語林校證卷八》給出另一種說法,餛飩源于混沌,一位上古天神。混沌之名大氣、上臺(tái)面,可就是多借幾個(gè)膽子,敬奉鬼神的先人們也不敢說自己食用的是天上的神仙,如此,混沌的偏旁才發(fā)生了改變,成了大家碗里的餛飩。據(jù)考證,沌讀作混沌時(shí)為徒損切,音囤,而與之形似的飩,徒渾切,音屯,魂韻,這么推理下來,hún tún 倆字的讀音都算是鐵板釘釘。
好吃但不好讀的餛飩。攝影 / 鯨尾視覺,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
那滿街上的 hún dun 又是從哪里冒出來的呢?學(xué)者得出結(jié)論,算是慣性思維搗亂。據(jù)推測(cè),飩對(duì)各位好吃嘴們來說確實(shí)有些陌生,但與它形似的沌、燉、鈍都拿 d 當(dāng)聲母,舉一反三下來,把餛飩讀成 hún dun,自然合乎邏輯了。難怪兩廣地區(qū)的老餮們別出心裁地想出云吞這個(gè)雅稱,這下總不會(huì)讀錯(cuò)。
餛飩的字形也算少見,但即便是一碗香濃軟稠的芝麻糊,也要鉚足了勁給我們使絆子。就算是習(xí)慣了棒子糊糊(hú)的北方朋友,捧著這碗黑黝黝的小吃,也很難想到它的真實(shí)讀音,卻是芝麻糊(hù)。
在《康熙字典》里頭,還暫時(shí)找不到芝麻糊的用法,可在《新華字典》里頭,芝麻糊就有了真名分。糊(hù),專指像粥一樣的食物,面糊、辣椒糊也都是這個(gè)路子。
黑芝麻糊。攝影 / 大鵬 DP,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
讓人委屈的是,闖過了本土食物的關(guān),從西方遠(yuǎn)道而來的吃食們,也要在讀音上橫插一腳。
香甜可口的蛋撻就偷偷地給大家挖了坑,無奈讀蛋撻(tǎ)的朋友實(shí)在太多,以至于不少媒體還專門發(fā)文糾正它的讀音。
媒體發(fā)文糾正讀音。來源 / 中國新聞網(wǎng)
確實(shí)不冤。字典里的撻(tà)就一個(gè)讀音。再結(jié)合它的出身來看,蛋撻(tà)只能讀四聲。
蛋撻,英語名稱為 egg tart。柯林斯大詞典中,tart 實(shí)際指甜心的餡兒餅。諸多蛋撻中的佼佼者,葡式蛋撻的誕生,離不開一位英國人——安德魯·史斗。他早年在葡萄牙品嘗到了傳統(tǒng)的蛋撻后,陶醉于美食的同時(shí)也開動(dòng)腦筋,采用英國式糕點(diǎn)做法,改用英式奶黃餡兒,減少了糖的用量,創(chuàng)制出葡氏蛋撻。這種甜點(diǎn),表皮精致圓潤(rùn),一口下去,內(nèi)餡柔和軟嫩,甜而不膩。蛋撻的讀音,實(shí)際上也就是 tart 的音譯。
港式蛋撻。攝影 /Missraine,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
邁過了點(diǎn)心埋的坑,往各大景區(qū)、飯店里走走,絕對(duì)能再次收獲一堆關(guān)卡。
到了北方面館,想要來碗鮮香爽辣的筋道面條,得先認(rèn)識(shí)這倆字——饸饹(hé le)。饸饹面多為蕎麥制成,所謂北方山后,諸郡多種、治去皮殼,磨而為面……或作湯餅,謂之河漏。河漏,說得是個(gè)形象,得有專門的壓制器具,滾湯百沸時(shí),面團(tuán)被塞進(jìn)器具中的圓洞、木芯置于洞口。雙臂用力一壓,細(xì)長(zhǎng)筋道的面條一點(diǎn)點(diǎn)落下,便是河漏面,也就是現(xiàn)在的饸饹面。
蕎面饸饹。攝影 / 圖瑞,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
走進(jìn)南方小店,想來一份清爽開胃的涼拌豇豆,也得過了讀音這一關(guān)。豇和缸長(zhǎng)得像是雙胞胎,估計(jì)讀音也差不離?可翻開康熙字典看看,古雙切,音江。豆名。這才是人家的真名——豇(jiāng)豆。
要是再碰到一家日料店,就輪到了牛丼飯的表演時(shí)間。
牛丼飯。攝影 /sasazawa,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
按照《新華字典》,得讀作(niú jǐng fàn),但要按日語譯過來,又得念成 dòng。
再加上海鮮市場(chǎng)里的文蛤(wén gé)、飯桌上的清炒莧(xiàn)菜、鍋里頭的白水茼蒿(tóng hāo)……
茼蒿。攝影 / 金牛山人,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
別著急灰心,畢竟,挑戰(zhàn)還沒結(jié)束。
菜我愛吃,字我放棄
上面的情況雖然讓人頭疼,倒也算是有跡可循。可還有些食物,看著和藹樸實(shí),一出手,真是絕招。
頭一種絕招,便是讀音兩可,橫豎都有理,只叫人傻傻分不清。
這一招,牛軋?zhí)撬闶怯玫搅藰O致。牛軋?zhí)翘鹈巯丬洠牢犊煽冢删褪沁@種惹人喜愛的吃食,愣是沒擠進(jìn)《漢語大詞典》《現(xiàn)代漢語詞典》和《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的任何詞條,所以,牛軋?zhí)蔷烤乖趺醋x,在源頭上就多了重迷霧。
當(dāng)然,牛軋?zhí)且膊皇鞘^縫里蹦出來的。錢乃榮先生曾在上海方言中的外來詞中,揭露牛軋?zhí)堑纳硎馈eX先生認(rèn)為,牛軋?zhí)鞘堑湫偷耐鈦碓~匯,真身是一種西方叫做 nougat 的奶糖,音譯過來,在糖紙上,除了牛軋,還有鳥結(jié)、紐結(jié)三種寫法。如此,讀成牛軋(gá)糖也算是順理成章。
也有人站出來唱反調(diào)。有人專門拿媒體語料庫來推敲,發(fā)現(xiàn)在包括《新聞聯(lián)播》在內(nèi)的媒體中,牛軋(zhá)糖的讀法反而更占優(yōu)勢(shì),幾乎都把這種奶香馥郁的糖果稱作牛軋(zhá)糖。況且,軋有著壓的意思,正好符合牛軋?zhí)堑闹谱鬟^程,讀(zhá),還是說得過去。
牛軋?zhí)牵何液芸鄲溃业拿值降渍ψx?攝影 /dream79,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
這還算客氣的,至少軋字(zhá)(gá)的讀音,在字典里好歹露了個(gè)面。
可有些食物狠起來,連字典都束手無策。
2013 年,咬文嚼字編輯部曾拿字說事兒,劍指《漢字聽寫大會(huì)》欄目的失誤。被推上風(fēng)口浪尖的是一種味美肉肥的食用菌,在這檔欄目和不少人的認(rèn)知里,它叫雞樅菌,經(jīng)常被讀作雞樅(cōng)。
經(jīng)考證,咬文嚼字編輯部揭露了這樁張冠李戴的誤會(huì)——
雞樅,無論讀 zōng 還是 cōng,都和食用菌沒有半分關(guān)聯(lián)。故事的正主,是個(gè)連輸入法都顯示不出來的狠角色——
這種食用菌蓋圓錐形,中央凸起,老熟時(shí)微黃,味道鮮美,因?yàn)槲睹廊珉u,長(zhǎng)在土中,所以在古代典籍中寫為(土從),真正的讀音,實(shí)為 cōng。雖然爭(zhēng)議不斷,字形也是頗為怪異,可絲毫不影響此菌闖蕩江湖。打開瀏覽器,隨手一搜,各種可見的(土從)表達(dá),既成了人們和輸入法搏斗的招式,更默默地見證著這種食物的真實(shí)威力。
部分雞(土從)菌的表述。來源 / 中國知網(wǎng)截圖
然而,雞(土從)菌的兇猛放在另一種吃食面前,瞬間成了輕描淡寫。逃離輸入法算什么,真有能耐,不如從音到形,從字典到古籍甚至傳說,都無跡可循。
這一點(diǎn),biangbiang 面還真做到了。
與這種馳騁陜西、油鮮面香的賣相相對(duì)的,是它傳奇般的名字。
傳說,古時(shí)咸陽有位書生,腹中饑餓可是囊中羞澀。為了填飽肚子,他想出一個(gè)主意,到面館先點(diǎn)上一碗熱騰騰的面,狼吞虎咽吃完,叫來了老板。書生問老板,這面叫做啥?這可難住了老板,只能反問書生,你說叫啥?還承諾書生,只要能說出面的名字,兩碗熱面,就送給書生。
書生也不客氣,拿來筆墨紙硯,一通龍飛鳳舞——
一點(diǎn)撂上天,黃河兩頭彎,八字大張口,士字向進(jìn)走,你一幺,我一幺,中間夾個(gè)言字口,你一言我一言,中間夾個(gè)馬大王。心做底,月做旁,留個(gè)掛鉤掛麻糖,坐個(gè)車車逛咸陽。
停筆后,紙上多了一個(gè)大字,卻是沒一人見過。大伙連連稱奇,老板也軟下口氣虛心請(qǐng)教,書生告訴老板,這字念 biang。此后,熱騰騰的寬面得了個(gè)名,biangbiang 面。
biang 字寫法
戲說之外,也有正兒八經(jīng)的考證論辯。學(xué)者張志春曾根據(jù)考古和方言學(xué)推斷,biangbiang 面實(shí)為餅餅面的音變。傅功振教授更是直接把 baingbiang 面的出世歸于秦地這方水土。照這種推論,biang 實(shí)際上是秦人用水和面,將面團(tuán)放到石頭或案板上捶打時(shí)發(fā)出的聲響,也正是這個(gè) biang,在眾多擬聲中尤為響亮雄厚,活脫脫是秦人運(yùn)用強(qiáng)音的寫照。
biang 的字形更像是縮小版的百科全書,秦地的地理環(huán)境、居住形式、飲食習(xí)慣等統(tǒng)統(tǒng)濃縮在小小的字形中。比方說,穴代表古秦人以穴居為主的特點(diǎn),言,實(shí)為鹽,這背后,便是生活在黃河流域的秦地先民早早地用鹽、制鹽的深厚歷史。
直白點(diǎn)說,biang 不僅是民間生造出的字,更是名副其實(shí)的文化字。這背后,淌過的不止米面醇香,還有獨(dú)屬于秦地的澎湃往昔和悠悠年歲。
biangbiang 面。攝影 /Shing547,來源 / 圖蟲創(chuàng)意
如同張光直的慨嘆:到一個(gè)文化核心的最佳途徑之一,就是通過它的肚子。
也如歷史學(xué)家孫隆基的概括,吃正是中國文化一種最堅(jiān)固的深層結(jié)構(gòu)。
或許,我們對(duì)食材咬文嚼字,守著的,就是這一條內(nèi)涵吧。
新的一年
這是我們不變的約定
長(zhǎng)按識(shí)別下方二維碼查看
▼
參考文獻(xiàn):
《趣味導(dǎo)游知識(shí)》編輯部主編, 趣味導(dǎo)游美食知識(shí), 旅游教育出版社,2015.
任繼愈總主編;吳征鎰主編;呂春朝,徐增來副主編. 中華大典生物學(xué)典植物分典 4[M]. 昆明:云南教育出版社.2017.
葉世蓀,葉佳寧著, 上海話外來語二百例, 上海大學(xué)出版社,2015.
(明)吳祿輯;曹宜, 食品集本草 48, 中國中醫(yī)藥出版社,2016.
楊曉紅譯, 看圖學(xué)百科叢書 科學(xué)的奧秘 3, 浙江人民美術(shù)出版社,2017.
宿育海,程鵬, 陜?nèi)岁儾? 西北大學(xué)出版社,2018.
朱鴻本冊(cè)主編;李西建叢書主編. 木鐸之音 [M]. 西安:陜西師范大學(xué)出版社.2013.
2013 年十大語文差錯(cuò) [J]. 語文世界 (中學(xué)生之窗),2014(05):19.
張銳. 餛飩的誤讀 [J]. 環(huán)球人文地理,2014(14):184-185.
岳秀文. 也談餛飩的飩的讀音 [J]. 現(xiàn)代語文 (語言研究版),2007(04):118.
郭伏良, 高彭瑋. 牛軋?zhí)亲x音探討 [J]. 漢字文化.
作者:念緩
本文經(jīng)國家人文歷史(微信 ID:gjrwls)授權(quán)轉(zhuǎn)載。
編輯:斐
關(guān)注廣東共青團(tuán) B 站、抖音、微博
丸趣 TV 網(wǎng) – 提供最優(yōu)質(zhì)的資源集合!